<blockquote id="mnp18"><legend id="mnp18"></legend></blockquote>
    <delect id="mnp18"></delect>

      咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.movingpaloaltolocallongdistance.com
       
       中日關(guān)系熱點詞匯
      上一條: 英語熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語怎么說? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴張”

      由中國日報社與日本言論NPO共同主辦的第九屆北京—東京論壇10月26日至27日在北京舉行。此次北京—東京論壇召開之前發(fā)布的輿論調(diào)查顯示,中日兩國國民對于對方國家的好感度降到歷史冰點,90%以上的人對對方?jīng)]有好感。從日方參會嘉賓的反饋中可以看到,他們對于和平、妥善解決問題的意愿是強烈而迫切的。

      以下總結(jié)了媒體報道中涉及中日關(guān)系的一些熱點詞匯和表達,供大家參考:

      territorial dispute 領(lǐng)土爭端

      Diaoyu Islands 釣魚島

      Yasukuni Shrine 靖國神社

      Shared/common interests 共同利益

      Japan-US alliance 日美聯(lián)盟

      cooperation in nontraditional areas 非傳統(tǒng)領(lǐng)域合作

      confrontational feelings 對立情緒

      timely dialogue and negotiations 及時對話和談判

      to achieve a settlement through peaceful means 和平解決問題

      crisis management mechanism 危機管控機制

      strategically and mutually beneficial relationship 戰(zhàn)略互惠關(guān)系

      pacifist constitution 和平憲法

      self-defense forces 自衛(wèi)隊

      China-Japan status quo 中日關(guān)系現(xiàn)狀

      bilateral trade 雙邊貿(mào)易

      Beijing consensus 北京共識

      to break the diplomatic deadlock 打破外交僵局

      The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration of public sentiment in the two countries must be controlled.

      中日間密不可分的利益都應(yīng)當(dāng)?shù)玫骄S護,目前不穩(wěn)定的兩國關(guān)系必須得到改善,事態(tài)進一步惡化和國民感情對立升級必須得到控制。

      China-Japan Joint Statement 中日聯(lián)合聲明

      China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好條約

      To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts

      建立有助于避免偶發(fā)沖突、甚至軍事沖突的危機管控機制和長效機制

      Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正確認識歷史、從中汲取教訓(xùn)

          發(fā)表時間:[ 2013/11/3 ] 瀏覽次數(shù): [ 3559 ]
      上一條: 英語熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語怎么說? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴張”
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.movingpaloaltolocallongdistance.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      威而柔哪裡買 萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 六百號技術(shù) 眾創(chuàng)保潔服務(wù)
      久久亚洲欧洲无码,一区二区三区无码区,中文成人无码精品久久久,国产成人免费高潮激情视频
        <blockquote id="mnp18"><legend id="mnp18"></legend></blockquote>
        <delect id="mnp18"></delect>